确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
出版
|最近更新时间
大卫·巴迪尔(David Baddiel)说他为这首歌感到高兴三狮现在,母狮实际上已经把足球带回家了,要“上床睡觉”。
假设您过去24小时没有陷入困境,您可能会意识到英格兰母狮昨晚2022年欧洲杯决赛取得了历史性的2-1击败德国。
成功之后,三位狮子的合着者和喜剧演员巴迪尔(Baddiel)暗示,胜利已经“重新安置了时钟”,使英格兰的五十多年来未能赢得奖杯。
出现BBC电台4今天计划,他被问到他现在是否认为现在是时候退休了他回答的曲目:“您知道,我很高兴认为这首歌会在某种程度上放在床上。”
但是,他还指出:“这些人仍然存在,这些人没有重置时钟。男子的比赛仍有56年的伤害”,因为“足球持续下去”的球迷可能不愿意下次英格兰播放这首歌,或者更具体地说是当英格兰输掉时。
他补充说,将来,当球迷看到球队输掉时,他们会想:“不,不,英格兰发生了什么?我们需要再次唱歌,我们需要回到获胜的立场。”
在谈到昨晚观看并听到他与漫画家弗兰克·斯金纳(Frank Skinner)和闪电种子(The Lightning Seeds)一起写的三只狮子时,他说:“昨天听到昨天从温布利(Wembley)唱歌真是太好了,因为我们终于获得了决赛,我确实确实认为那永远不会发生。
家。实际上,它回家了。我以为我永远不会写的句子。我已经走了。谢谢母狮。
- 大卫·巴迪尔(@baddiel)2022年7月31日
“真正想到的是,真是太神奇了,‘哦,我们赢了,这没有发生,它实际上是发生的’。”
Not only was it sang during the match, but the Lionesses burst into coach Sarina Wiegman’s press conference singing the song and marching up and down in front of the amused reporters, before hopping onto the table to show a little victory dance - something Baddiel said was ‘joyful and unbridled and brilliant’.
昨晚,巴迪尔(Baddiel)分享了三条推文,上面写着:“它是……来了……”,然后最终添加:“实际上它是回家的。我以为我永远不会写的句子。我已经走了。谢谢母狮。”
He also stressed that the women’s win is a win for the whole country, explaining: "It's the same game, played by women or played by men. What's totally brilliant in the last few weeks is a sense that the country can get behind it in entirely the same way.
“我们赢了,不是女人赢了。我们赢了。”